Lemma: اسْتِغْفار
Kök: غفر
Kelime Türü: İsim
Frekans: 1
Anlamlar
1 غَفَرَهُ ذ , aor. غَفِرَ , (K,) inf. n. غَفْرٌ , (S, Mgh, Msb,) He covered, veiled, concealed, or hid, it; (S, Mgh, Msb, K;) i. e., anything. (TA.) This is the primary signification. (Mgh, Msb.) -b2- [Hence] غَفَر الشَّيْبَ بِالخِضَابِ He covered, or concealed, the white, or hoary, hair with dye; (K;) as also . (TA.) -b3- And غَفَرَ المَتَاعَ , (S, K,) فِى الوِعَآءِ , (K,) He put the goods, or utensils, into the bag, or receptacle, and concealed them; (K;) as also . (K.) -b4- [Hence also] غَفَرَ لَهُ ذَنْبَهُ , (S, Msb, * K,) aor. غَفِرَ , (K,) inf. n. مَغْفَرِةٌ , (S, K,) or this is a simple subst., (Msb,) and غُفْرَانٌ and غَفْرٌ (S, Msb, K) and غُفُورٌ (Lh, K) and غَفِيرٌ and غَفِيرةٌ , (K,) He (God) covered, his sin, crime, or offence; (K;) forgave it; pardoned it; (Msb, K;) as also ذَنْبَهُ , (S,) or اغتفر لَهُ مَا صَنَعَ he forgave him what he had done: (Msb:) or غُفْرَانٌ and مَغْفِرَةٌ , on the part of God, signify the preserving a man from being touched by punishment: and sometimes غَفَرَ لَهُ signifies [ he forgave him, or pardoned him: and also] he forgave him, or pardoned him, apparently, but not really; and thus it is used in the Kur xlv. 13, accord. to the B. (TA.) As an ex. of the last of the inf. ns. mentioned above on the authority of the K, the following saying, of a certain Arab, is cited: أَسْأَلُكَ الغَفِيرَهْ وَالنَّاقَةَ الغَزيِرَهْ وَالعِزَّ فِى العَشِيرَهْ فَإِنَّهَا عَلَيْكَ يَسِيرَهْ [ I beg of Thee (O God) forgiveness, and a she-camel abounding in milk, and might among the kinsfolk, or in the tribe, for they are to Thee things easy ]. (TA.) [See also the paragraph commencing with غَفِيرَةٌ .] -b5- In the following saying of Zuheyr, the verb is used tropically: أَضَاعَتْ فَلَمْ تُغْفَرْ لَهَا غَفَلَاتُهَا meaning [ She lost her young one, and ] her acts of negligence with respect to her young one were not forgiven her, by the wild beasts, so they ate it. (TA.) -b6- غَفَرَ الأَمْرَ , (S, * K,) and , (K,) aor. غَفِرَ , (S,) [lit. He cover
2 غفّرهُ ذ He said غَفَرَ ٱللّٰهُ لَهُ [ May God cover his sins, &c.; may God forgive him, or pardon him ]. (TA, from a trad.)
4 اغفر ذ : see 1, in two places. -A2- أَغْفَرَتْ It (land) produced somewhat of غَفَر , meaning small herbage: (TA:) [i. e.] it produced herbage like the nap of cloth. (O, L, TA. *) -b2- And It (land) produced its مَغَافِير [pl. of مُغْفُورٌ , q. v.]. (IAth, O, L, TA.) And اغفر It (the [species of tree, or shrub, called] رِمْث , S, and the عُرْفُط , [&c.,] TA) exuded, or produced, its مَغَافِير . (S, TA.) -A3- Also, i. e. اغفرت , [from غُفْرٌ , q. v.,] She (a mountaingoat) had a young one, or young ones. (O, TA.) -A4- And اغفر النَّخْلُ The palm-tress had, upon their unripe dates, what resembled bark, or crust; (O, K, TA;) which the people of El-Medeeneh term الغَفَا [or الغَفَى ]. (O, TA.)
5 تغفّر ذ and He gathered what is called مِغْفَر and مُغْفُور [see the latter of these two words]. (S, K.) He who says مُغْفُور says خَرَجْنَا , and he who says مِغْفَر says خرجنا نَتَغَفَّرُ , We went forth to gather مغفور , or مغفر , from its trees. (S.)
6 تغافرا ذ They two prayed for the covering of sins, &c., or for forgiveness, or pardon, each for the other. (TA.)