Lemma: أَصْفاد
Kök: صفد
Kelime Türü: İsim
Frekans: 2
Anlamlar
1 صَفَدَهُ ذ , (S, M, A, Mgh, K,) aor. صَفِدَ , (S, M, Mgh, K,) inf. n. صَفْدٌ (S, M, Mgh) and صُفُودٌ ; (M;) He bound him, bound him fast or made him fast, (S, M, A, Mgh, K,) shackled him, or fettered him, in iron &c., (M,) or with iron, (A,) or with a [ collar of iron put upon the neck or around the neck and hands together, such as is called ] غُلّ ; (L;) and , (M, K,) inf. n. تَصْفِيدٌ , (S,) signifies the same; (S, M, K;) and so , (K,) or this last has a different signification from the two other verbs mentioned above, as expl. below. (L.)
2 صَفَّدَ see above. -b2- [Hence,] one says, صَفَّدْتُهُ , بِكَلَامِى , inf. n. تَصْفِيدٌ I overcame him by my speech. (A, TA.)
4 اصفدهُ ذ , (S, M, A, L,) inf. n. إِصْفَادٌ , (S,) He gave him; (S, M, A, L;) gave him freely, or gratuitously; (L;) property, or a slave: (S:) it is doubly trans. (M.) One says, إِنْ أَفَدْتَنِى حَرْفًا فَقَدْ أَصْفَدْتَنِى أَلْفًأ [ If thou teach me a word, verily thou givest me what is worth a thousand dirhems]. (A, TA.) -A2- See also 1.
صَفْدٌ ذ : see the next paragraph, in three places.
صَفَدٌ ذ A bond; (S, K, TA;) as also : (TA:) or, (M, A,) as also , (M,) i. q. , (M, A,) which signifies a rope, (M,) or a thong, (S, K,) or a shackle, or fetter, (S, A, K,) or a [ collar of iron which is put upon the neck or around the neck and hands together, such as is called ] غُلّ , (S, M, A,) with which one is made fast, (M,) or with which a captive is made fast: (S, A, K:) pl. أَصْفَادٌ , [expl. in the S and A and K as signifying shackles, or fetters, ] the only known pl., though of the form of a pl. of pauc. (M.) -b2- Also A gift; (S, M, A, K;) [said to be] so called because he upon whom it is conferred is bound thereby; (Ksh and Bd in xxxviii. 37;) and so : (M:) pl. as above. (L.) One says, الصَّفَدُ صَفَدٌ The gift is a shackle, or fetter. (A.) -b3- And i. q. ثَنَآءٌ [which generally means Praise, eulogy, or commendation; but is said by some to mean also the contr. ]. (M.)