Lemma: بِغال
Kök: بغل
Kelime Türü: İsim
Frekans: 1
Anlamlar
1 بَغُلَ بغل غل , aor. بَغُلَ , inf. n. بُغُولَةٌ , said of a man, i. q. تَبَلَّدَ [i. e. (assumed tropical:) He affected stupidity, dulness, or want of intelligence; or he became submissive, and humble; &c.]. (TA.) [See also 2.] -A2- بَغَلَهُمْ : see 2.
2 تَبْغِيلٌ تبغيل , the inf. n., signifies (assumed tropical:) The being big, thick, or rude, and hard, strong, or sturdy, in body; or said of the body: and hence, accord. to some, is derived . (TA.) -b2- بغّل , inf. n. as above, (tropical:) He was impotent and weak, or languid, and fatigued, (JK, K, TA,) in going, or pace. (TA.) -b3- بغّلت الإِبِلُ , (K,) inf. n. as above, (S, K,) (tropical:) The camels went a pace between that termed هَمْجَلَة and that termed عَنَق : (S, * K, TA:) and hence is derived accord. to IDrd: (TA:) or they went in a certain manner, with wide step: (JK:) [see also 5:] or the inf. n. signifies the going in a gentle manner: and one says, أَعْيَا فَبَغَّلَ , i. e. [ he was fatigued, so ] he went an easy, but a quick, pace; syn. هَمْلَجَ . (TA.) -A2- بَغَّلَهُمْ , (inf. n. as above, TA,) (tropical:) He made their children to be base-born, or ignoble, (K, TA,) by marrying among them; (IDrd, TA;) as also , aor. بَغَلَ : (K:) from بَغْلٌ ; because the بغل [or mule] is unable to equal the heat, or course, of the horse. (TA.)
5 تبغّل تبغل He (a camel) became like the بَغْل [or mule ] in the width of his step. (TA.) [See also 2.]
بَغْلٌ بغل غل The mule; i. e. the animal generated between the he-ass and the mare [or sometimes between the horse and the she-ass ]; (TA;) also called ; so in a verse of Jereer: (S, Sgh:) pl. أَبْغَلٌ [a pl. of pauc.] (JK) and أَبْغَالٌ , [also] a pl. of pauc., (Msb,) and بِغَالٌ , (JK, S, Msb, K,) a pl. of mult.; (Msb;) and quasi-pl. n. , (K,) meaning a number of mules ( بِغَال ) together: (JK, * S:) the female is termed بَغْلَةٌ ; (S, Msb, K;) pl. بَغَلَاتٌ and بِغَالٌ . (Msb.) See 2, in two places. You say طَرِيقٌ فِيهِ أَبْوَالُ البِغَالِ [ A road in which is the urine of mules ]; meaning (assumed tropical:) a difficult road. (TA.) And فُلَانَةُ أَعْقَرُ مِنْ بَغْلَةٍ [ Such a woman is more barren than a she-mule ]. (TA.) And البَغْلُ نَغْلٌ وَ هُوَ لَهُ أَهْلٌ [ The mule is a bastard, and he is a relation to him ]; meaning (assumed tropical:) he is a bastard. (TA.) And as the mule suggests the idea of evil disposition, or perverseness, and roughness, you say, in describing him who is low, or ignoble, هُوَ بَغْلٌ نَغْلٌ (assumed tropical:) [ he is a mule, a bastard ]. (Er-Rághib, TA.) The people of Egypt say, اِشْتَرَى فُلَانٌ بَغْلَةً حَسْنَآءَ , meaning (tropical:) [ Such a one bought a beautiful ] female slave: and فِى بَيْتِ بَنِى فُلَانٍ بِغَالٌ [ (tropical:) In the house of the sons of such a one are slaves, or female slaves ]: and اِشْتَرَيْتُ مِنْ بِغَالِ اليَمَنْ وَ لٰكِنْ بِغَالِى الثَّمَنْ [ (tropical:) I bought of the slaves, or female slaves, of El-Yemen, but for a high price ]. (TA.)
بَغَّالٌ بغال بغل غال غالي [n. un. of , which is a coll. gen. n., like حَمَّارَةٌ and جَمَّالَةٌ , but explained by Freytag as meaning “ he who possesses many mules; ”] An owner, or attendant, (Sb, S,) of mules, (Sb, TA,) or of the mule. (S.) -A2- See also بَغْلٌ , with which it is syn.