Lemma: أَصْفَى
Kök: صفو
Kelime Türü: Fiil
Frekans: 2
Anlamlar
1 صَفَا ذ , (S, M, Msb,) aor. يَصْفُو , (S, Msb,) inf. n. صَفَآءٌ (S, M, Msb, K *) and صُفُوٌّ (M, Msb, K *) and صَفْوٌ (K, * TK) and صَفْوَةٌٰ and صِفْوَةٌ , (MA,) said of wine, or beverage, (S,) or of water, (TK,) or of a thing, (M,) It was, or became, clear, limpid, or pure; contr. of كَدِرَ ; (S, M, K; *) or free from الكَدَر [i. e. turbidness, thickness, or muddiness ]; (Msb;) or free from admixture. (Er-Rághib, TA.) And, said of the air, or atmosphere, It was, or became, cloudless; free from any particle of cloud. (M, K.) [And it is also said, tropically, of life; and of the mind, or heart; and of love, or affection; &c.] -b2- صَفَتْ , (AA, S, M, K,) aor. تَصْفُو ; (AA, S;) and صَفُوتْ ; (M, K;) said of a she-camel, (AA, S, M, K,) and of a ewe, or she-goat, (AA, S,) She abounded with milk. (AA, S, M, K.) -A2- صَفَا الشَّىْءَ He took the clear, or pure, part, or portion, of the thing; (M, TA;) as also صَفْوَهُ ; (M;) and [alone] signifies the same; (K, TA;) as also ; (Er-Rághib, TA;) or he took the best, or choice, part, or portion, of it. (TA.) You say, صَفَوْتُ القِدْرَ I took the clear, or pure, part, or portion, [of the contents] of the cooking-pot. (S.)
2 صفّاهُ ذ , inf. n. تَصْفِيَةٌ , He cleared, or clarified, it, namely, wine, or beverage, (S, TA,) by means of the رَاوُوق [or مِصْفَاة ]. (TA.) And He removed from it the floating particles, or motes, or the like, that had fallen into it; (TA;) or so صفّاهُ مِنَ القَذَى . (Msb.) -b2- And صفّى عَرَمَتَهُ , inf. n. as above, He winnowed his heap of trodden-out corn, or grain. (TA.)
3 صافاهُ ذ , (S, M, K, TA,) inf. n. مُصَافَاةٌ , (TA,) (tropical:) He regarded him, or acted towards him, with reciprocal purity of mind, or sincerity; or with reciprocal purity, or sincerity, of love, or affection; syn. خَالَصَهُ ; (S in art. خلص ;) he rendered him true, or sincere, brotherly affection; (M, K, TA;) as also ; (K;) or الوُدَّ , (S, Msb,) or المَوَدَّةَ , (TA,) he rendered him pure, or sincere, love or affection; (S, Msb, TA;) and [in like manner] one says also صافاهُ الإِخَآءَ . (TA.)
4 اصفاهُ الشَّىْءَ ذ He made the thing to be his, or he assigned, or appropriated, to him the thing, purely, absolutely, or exclusively. (TA.) -b2- See also 3 in two places. -b3- And اصفاهُ (S, Msb, K, TA) بِالشَّىْءِ (S) or بِكَذَا (K, TA) (tropical:) He chose him in preference to others (S, Msb, K, TA) for, or to give him, the thing or such a thing; (S, K, TA;) and he distinguished him particularly, peculiarly, or specially, i. e. above, or from, or exclusively of, others, by the thing or by such a thing. (TA.) -b4- And اصفى عِيَالَهُ بِشَىْءٍ قَلِيلٍ (assumed tropical:) He contented, or satisfied, his family, or household, with something little, or scanty. (TA.) -b5- اصفى الأَمِيرُ دَارَ فُلَانٍ means (assumed tropical:) The prince, or governor, took what was in the house of such a one: (S, * TA:) and مَالَهُ (tropical:) He took all his property. (S, K, TA.) -A2- اصفى , intrans., (tropical:) He was, or became, destitute, or devoid, مِنَ المَالِ [ of property ], and مِنَ الأَدَبِ [ of good education, good breeding, or polite accomplishments, &c.]: (S, K, TA:) as though clear thereof. (TA.) -b2- And (tropical:) He (a man, TA) became exhausted of his sperma by women: (Az, K, TA:) or he ceased from sexual intercourse. (IKtt, TA.) -b3- And اصفت said of a hen, (assumed tropical:) She ceased to lay eggs: (S, M, K, TA:) as though she became clear. (TA.) -b4- Hence, (TA,) اصفى said of a poet, (tropical:) He ceased to utter poetry, or to poetize. (S, M, A, K, * TA.) -A3- اصفى القَوْمُ The people had abundance of milk in their camels, and in their sheep or goats. (TA.) -A4- اصفى said of a digger, He reached stone ( صَفًا , M, TA, i. e. حَجَرًا , TA), so that he was repelled [ thereby ], (M, TA,) or prevented from digging [ further ]. (TA.)
5 تصفّى ذ [ It became cleared, or clarified ]. (K in art. نطب .)