تَّنَاوُشُ

Lemma: تَناوُش

Kök: نوش

Kelime Türü: İsim

Frekans: 1

Anlamlar

, (S, A, Msb,) inf 1,00

1 نَاشَهُ ذ , aor. يَنُوشُ , (S, A, Msb,) inf. n. نَوْشٌ , (S, A, Msb, K,) He took it, or reached it, absolutely, or with the hand, or with the extended hand; (S, A, Msb, K;) as also , (A, TA,) inf. n. تَنَاوُشٌ ; (S, Mgh, Msb, K;) and , (A, TA,) inf. n. إِنْتِيَاشٌ : (S, K:) it is also written with ء ; (A, K, TA, in art. نأش ;) and so is تَنَاوُشٌ . (Msb, and K in art. نأش .) And He took him, or reached him, to seize his beard, or his head. (ISk, S.) You say, نَاشَهُ نَوْشَةً خَفِيفَةً [ He reached him with a feeble, or slight reach, with his spear or the like]. (A.) And الرِّمَاحُ تَنُوشُهُ The spears reach him: occurring in a poem of Dureyd Ibn-Es-Simmeh. (TA.) And الظِّبَآءُ تَنُوشُ الأَرَاكَ [ The antelopes reach and take with their mouths of the trees called اراك ]; as also . (A.) And النَّاقَةُ تَنُوشُ بِفِيَها الحَوْضَ [ The she-camel reaches and takes with her mouth of the water of the drinking-trough ]. (TA.) A poet says, (ISk, S,) namely, Gheylán Ibn- Horeyth Er-Raba'ee, (TA,) فَهْىَ تَنُوشُ الحَوْضَ نَوْشًا مِنْ عَلَا نَوْشًا بِهِ تَقْطَعُ أَجْوَازَ الْفَلَا And she reaches and takes of the drinking-trough, from above it, a copious draught by means of which she traverses [ the middles of the ] waterless deserts without needing other water. (S.) You say also, نُشْتُ مِنَ الطَّعَامِ شَيْئًا I obtained somewhat of the food. (TA.) And الوَصِيَّةُ نَوْشٌ مِنَ المَعْرُوفِ [ The testament is a means of an attaining of benefit ]: i. e., the testator gives [for يَتَنَاوَلُ in my original I read يُنَاوِلُ ] to the legatee without diminishing his property [during his own life]. (TA.) And it is said in the Kur, [xxxiv. 51,] وَأَنَّى لَهُمُ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ meaning, [ But how shall ] the attaining of belief [ be possible to them from a distant place, i. e.,] in the world to come, when they have disbelieved in him [namely Mohammad] in the present world? in which passage some read [ التَّنَاؤُشُ ,] with ء . (S.) [See art. نأش .] Accord. to Ibn-'Abbád, in this inst

3 , [inf 0,90

3 نَاوَشُوهُمْ بِالرِّمَاحِ ذ , [inf. n. مُنَاوَشَةٌ , They reached, or thrust, them with the spears, in near, but not close, conflict, being in like manner reached, or thrust, by them, ] (A, Mgh,) is from تَنَاوُشٌ in the first of the senses assigned to it above: (Mgh:) مُنَاوَشَةٌ , in conflict, is the reaching one another [with spears or other weapons] (ISk, S, K) when the two parties are near [ but not close ]: (ISk, S, TA) and is like مُهَاوَشَةٌ , i. e., conflicting. (TA.) See also 6. -b2- ناوش الشَّىْءَ He mixed with [or engaged in ] the thing. (IAar.)

6 see 1, in three places 0,80

6 تَنَاْوَشَ see 1, in three places. -b2- تَنَاوَشُوهُمْ بِالرِّمَاحِ They [ reached or] thrust them with the spears, [ in near, but not close, conflict, ] being in like manner [ reached or] thrust by them: (Msb:) تَنَاوُشٌ is the reaching one another with the spears [or other weapons] when the two parties are not close together. (TA.) See also 3.

8 see 1, in three places 0,70

8 إِنْتَوَشَ see 1, in three places. -b2- انتاشهُ also signifies he caused him to come, or go, forth (K, TA) from a place of destruction: or he took, led, or drew, him forth therefrom: (TA:) and he saved him, or rescued him, from destruction. (A, * TA.)

Strong: (K:) a man possessing might, or strength, courage, valour, or prowess: (S, TA:) as also , q 0,60

نَوُوشٌ ذ Strong: (K:) a man possessing might, or strength, courage, valour, or prowess: (S, TA:) as also نَؤُوشٌ , q. v. (TA.) [In two copies of the S, I find the latter only, with ء ].