تُضَيِّقُ

Lemma: تُضَيِّقُ

Kök: ضيق

Kelime Türü: Fiil

Frekans: 1

Anlamlar

(S, O, Msb, K) and , (S, O, K,) or this latter is a simple subst 1,00

1 ضَاقَ ذ , aor. يَضِيقُ , inf. n. ضَيْقٌ (S, O, Msb, K) and ضِيقٌ , (S, O, K,) or this latter is a simple subst., (Msb,) It was, or became, narrow, or strait; contr. of اِتَّسَعَ ; (Msb, K;) as also , [or rather this signifies it was, or became, rendered narrow, or strait, being quasipass. of 2,] and : (K:) it is said of a thing, (S, O, Msb,) and of a place. (Msb.) [See also ضَيْقٌ below.] ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَرْضُ , in the Kur ix. 119, means The earth became strait to them. (Bd, Jel.) And one says, ضَاقَتْ بِهِ الأَرْضُ [meaning, in like manner, The earth, or land, became narrow, or strait, with him ]: 'Amr Ibn-El-Ahtam says, لَعَمْرُكَ مَا ضَاقَتْ بِلَادٌ بِأَهْلِهَا وَلٰكِنَّ أَخْلَاقَ الرِّجَالِ تَضِيقُ [ By thy life, or by thy religion, countries have not become narrow with their inhabitants, but the dispositions of the men become narrow ]. (O, TA.) [ ضاق بِهِ often signifies, and so does به , It was, or became, choked, surcharged, or overfilled, with it; for instance, a water-course with water, and a place with people.] And بِهِ الأَمْرُ means ضاق عَلَيْهِ (tropical:) [ The affair was, or became, strait to him ]. (O, TA. [See an ex. in art. رحب , conj. 6.]) One says also, ضاق عَلَيْهِ مَعَاشُهُ : see 4. [And ضاق الوَقْتُ (assumed tropical:) The time became strait, or contracted. ] And ضاق صَدْرُهُ (assumed tropical:) His bosom, or mind, became strait, or contracted: (Msb:) and ضاق عَنْهُ صَدْرُكَ (assumed tropical:) [ Thy mind became so contracted as to be incapable of it: or thy mind shrank from it ]. (K.) [And يَضِيقُ العَقْلُ عَنْ تَقْدِيرِهِ (assumed tropical:) The intellect is incapable of determining its limit, or limits, or the like. ] And ضاق عَنِ الجَوَابِ and بِالجَوَابِ (assumed tropical:) [ He was straitened, or embarrassed, so as to be unable to reply, or to answer; he was incapable of replying, or answering ]: both signify the same. (TA in art. زند .) And ضاق بالأَمْرِ ذَرْعًا , (S, * O, * Msb,) meaning (assumed tropical:) The thing, or affai

2 , (Msb, K,) inf 0,90

2 ضيّقهُ ذ , (Msb, K,) inf. n. تَضْيِيقٌ , (Msb, TA,) He made it strait, or narrow; (Msb, K;) namely, a place [&c.]; (Msb;) as also , (K,) inf. n. إِضَاقَةٌ . (TA.) You say, ضَيَّقْتُ عَلَيْهِ المَكَانَ , (S,) or الشَّىْءَ , i. e. I straitened, or made narrow, to him [ the place, or the thing; or I scanted it, or made it scanty ]; contr. of وَسَّعْتُهُ عَلَيْهِ . (O.) And ضَيَّقْتُ عَلَيْهِ [alone, used elliptically, I straitened him, properly speaking; and also, (assumed tropical:) his circumstances &c.]. (Msb.) And ضُيِّقَ عَلَى فُلَانٍ (assumed tropical:) [ Such a one was straitened ]. (TA.) لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ , in the Kur [lxv. 6, (assumed tropical:) In order that ye may straiten them ], implies relation to expenses and to the bosom. (TA.) [See 3. التَّضْيِيقُ بَيْنَ شَيْئَيْنِ , occurring in the S and K in art. حوص , means The making a coarctation between two things. ]

3 He straitened him: (MA:) [see also 2: or, properly, he straitened him, being in like manner straitened by him: see 1 in art 0,80

3 ضايقهُ ذ He straitened him: (MA:) [see also 2: or, properly, he straitened him, being in like manner straitened by him: see 1 in art. زحم : and] (tropical:) he treated him, or behaved towards him, with hardness, or harshness; (O, * K, * TA;) فِى كَذَا [ in, or in respect of, such a thing ]. (TA.)

4 (tropical:) His means of living became strait ( ); (TA;) his property went away; (S, O, Msb, K;) and he became poor 0,70

4 اضاق ذ (tropical:) His means of living became strait ( عَلَيِْه مَعَاشُهُ ); (TA;) his property went away; (S, O, Msb, K;) and he became poor. (TA.) -A2- See also 2.

5 see 1, first sentence 0,60

5 تَضَيَّقَ see 1, first sentence.