أُقِّتَتْ

Lemma: أُقِّتَتْ

Kök: وقت

Kelime Türü: Fiil

Frekans: 1

Anlamlar

1 وَقَتَ ذ , aor. يَقِتُ , inf. n. وَقتٌ ; and , inf. n. تَوْقِيتٌ ; He determined, defined, or limited, a thing as to time; (IAth, L, Msb;) and otherwise: (L, Msb:) he determined, or defined, times. (S, K.) وَقَتَهُ He declared [or appointed ] a time in which it should be done. (S.) وَقَتَ اللّٰهُ الصلَاةَ , aor. يَقِتُ ; and , God hath determined, or defined, a time for prayer. (Msb.) , as also أَقَّتَ , He assigned, or appointed, for a thing, a particular time; he assigned, or appointed, a pa 1,00

1 وَقَتَ ذ , aor. يَقِتُ , inf. n. وَقتٌ ; and , inf. n. تَوْقِيتٌ ; He determined, defined, or limited, a thing as to time; (IAth, L, Msb;) and otherwise: (L, Msb:) he determined, or defined, times. (S, K.) وَقَتَهُ He declared [or appointed ] a time in which it should be done. (S.) وَقَتَ اللّٰهُ الصلَاةَ , aor. يَقِتُ ; and , God hath determined, or defined, a time for prayer. (Msb.) , as also أَقَّتَ , He assigned, or appointed, for a thing, a particular time; he assigned, or appointed, a particular time for doing a thing. (IAth, L.) لِيَوْمِ كَذَا [ I appointed him, or it, for such a day ]; like أَجَّلْتُهُ . (S.) -b2- In the following words of the Kur. [lxxvii. 11,] وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ , is a dial. form of وُقِّتَتْ , like as أُجُوهٌ is of وُجُوهٌ ; (S;) and the meaning is And when the Apostles shall have one [ particular ] time assigned to them to decide between the people [to whom they have been sent to preach]: (Zj:) or, shall be collected at their appointed time, on the day of resurrection. (Fr.) This is the general reading: but there are other reading; namely, وُقِّتَتْ , and وُقِتَتْ , (S, TA,) and وُوقِتَتْ , which last is of the measure فُوعِلَتْ , from المُوَاقَتَةُ . (K.) -b3- لَمْ يَقِتْ فى الخَمْرِ حَدًّا He (Mohammad) did not determine, or define, for [ drinking wine, ] a castigation consisting of a certain number [ of blows, or stripes ]. (TA, from a trad.) -b4- وَقَتَ sometimes signifies He [i. e. God] made the entering upon the state of إِحْرَام in pilgrimage, and prayer at the commencement of its appointed time, obligatory, or incumbent, upon men. (TA.) -b5- لِأَهْلِ المَدِينَةِ ذَا الحُلَيْفَةِ He appointed, for the people of El-Medeeneh, Dhu-l-Huleyfeh as the place where they should enter upon the state of إِحْرَام . (TA, from a trad.)

2 see 1 throughout 0,90

2 وَقَّتَ see 1 throughout.

, [ He made an appointment with him for a particular time ] 0,80

3 واقتهُ ذ , inf. n. مُوَاقَتَهٌ , [ He made an appointment with him for a particular time ]. (K.)

(S, K) A time; or space, or measure, of time, (M, L, K, Msb,) appointed for any affair; a season: (Msb:) mostly used with respect to what is past: (M, K:) sometimes with respect to the future: (TA:) as also , (K, Msb:) or, accord 0,70

وَقْتٌ ذ (S, K) A time; or space, or measure, of time, (M, L, K, Msb,) appointed for any affair; a season: (Msb:) mostly used with respect to what is past: (M, K:) sometimes with respect to the future: (TA:) as also , (K, Msb:) or, accord. to some, there is a difference between these two words; the former having an absolute signification, and the latter signifying a time appointed for the performance of some action: [as in the S:] (TA:) pl. of the former أَوْقَاتٌ , and of the latter مَوَاقِيتُ . (Msb.) [Hence, وَقْتَئِذٍ Then; at that time. ] -b2- وَقْتٌ (tropical:) A space, or measure, of local extension; as a mile, &c. (Sb.)

, [of the measure] from : (S, K:) [it may therefore be an inf 0,60

مَوْقِتٌ ذ , [of the measure] مَفْعِلٌ from الوَقْتُ : (S, K:) [it may therefore be an inf. n., or a noun of place, or a noun of time]. El-'Ajjáj says, وَالجَامِعُ النَّاسَ لِيَوْمِ المَوْقِتِ [ And He who congregateth mankind for the day of the appointment of a particular time, or, of the place of a certain event, or, of the time of a certain event; i. e., for the day of resurrection]. (S.)