خَنَّاسِ

Lemma: خَنّاس

Kök: خنس

Kelime Türü: İsim

Frekans: 1

Anlamlar

1 , (S, A, Mgh, Msb, K,) aor 1,00

1 خَنَسَ أخنس خنس , (S, A, Mgh, Msb, K,) aor. خَنُسَ , (S,) or خَنِسَ , (Mgh, Msb,) or both, (K,) inf. n. خُنُوسٌ , (A,) or خَنْسٌ , (Msb,) or both, (K, TA,) and خُنَاسٌ , (TA,) He went, or drew, back or backwards; receded; retreated; retired; or retrograded: or he remained behind; held back; hung back; or lagged behind: syn. تَأَخَّرَ : (S, A, Mgh, Msb, K:) عَنْهُ from him or it: (S, K:) or مِنْ بَيْنِ القَوْمِ from among the company of people: and hid himself: (A:) or and shrank, or drew himself together: (TA:) and signifies the same; (Msb, K;) and so ; and خَنُسَ , aor. خَنُسَ , is mentioned by Sgh: (TA:) or خَنَسَ signifies he went back, &c., syn. تأخّر : and also, he shrank, or drew himself together: (Mgh, Msb: *) and he hid himself; became hidden or absent. (TA.) You say, خَنَسَ الكَوْكَبُ (tropical:) The star returned, or went back, or retrograded: syn. رَجَعَ ; a tropical signification: (A: [and in the TA it is said that خَنْسٌ is syn. with رُجُوعٌ , and is tropical in this sense:]) or became hidden, (K, TA,) like a gazelle in its covert, (TA,) or like the devil when he hears the mention of God: (K, TA:) or became concealed in the day-time: (TA:) and خُنُوسٌ signifies also the being, or becoming, depressed. (Ham p. 332.) And خَنَسَ عَنِ القَوْمِ He held back, or hung back, from the company of people; remained behind them, not going with them; syn, تَخَلَّفَ ; (As, on the authority of an Arab of the desert, of the Benoo- 'Okeyl;) as also . (K.) [This is said in the TA to be tropical; but why, I see not.] And خَنَسَتِ النَّخْلُ (assumed tropical:) The palm-trees were backward to receive fecundation, ( تَأَخَّرَتْ عَنْ قَبُولِ التَّلْقِيحِ , lit, held back from receiving fecundation, ) so that it had not any effect upon them, and they did not bear fruit that year. (TA.) And يَخْنِسُ الشَّيْطَانُ إِذَا سَمِعَ ذِكْرَ ٱللّٰهِ The devil shrinks when he hears the mention of God. (Msb.) And خَنَسَ مِنْ بَيْنِ أَصْحَابِهِ He hid himself from among his companions. (TA.

4 He made him to go back or backwards; to recede, retreat, retire, or retrograde: or he put him, or placed him, or made him to be, behind, or after: or he made him to remain behind, hold back, hang back, or lag behind: or he kept him back: or he delayed, or retarded, him: syn 0,90

4 اخنسهُ أخنس أخنسه اخنسه اخنسة He made him to go back or backwards; to recede, retreat, retire, or retrograde: or he put him, or placed him, or made him to be, behind, or after: or he made him to remain behind, hold back, hang back, or lag behind: or he kept him back: or he delayed, or retarded, him: syn. أَخَّرَهُ : (T, A, Msb, K:) as also , (Fr, T, A, Mgh, Msb, K,) aor. خَنِسَ , (Msb,) [and app., accord. to the K, خَنُسَ also,] inf. n. خَنْسٌ ; (Msb;) but the former is the more common: (TA:) and (tropical:) hid him, or it: or made him, or it, to hide himself or itself; (A;) or he left behind, (As, S:) and went away from, (S,) him, or it: (As, S:) or both signify he contracted, or drew together, or made to contract or draw together, him [or it ]: (Msb:) or the latter verb has this signification as well as that of أَخَّرَهُ : (Mgh:) [and so has the former also, as will be seen below:] and the former also signifies (tropical:) he hid, or concealed, him, or it; (A;) as also بِهِ , as mentioned above. (TA.) You say, أَخْنَسْتُ عَنْهُ بَعْضَ حَقِّهِ I kept back ( أَخَّرْتُ ) from him part of his right, or due. (Fr, TA.) And أَخْنَسُوا الطَّرِيقَ (tropical:) They passed beyond the road: (AA, TA:) or left it behind them: (TA:) or passed beyond it and left it behind them. (A.) And أَشَارَ بِأَرْبَعٍ وَأَخْنَسَ إِبْهَامَهُ , (A,) and , (Mgh, Msb, K,) He [ made a sign with four fingers and ] contracted his thumb. (Mgh, Msb, K.) It is related of Mohammad, that he said, “ The month is thus and thus, ” [twice extending the fingers and thumb of each hand,] and that, the third time, إِصْبَعَهُ , i. e., he contracted his finger, [meaning, one of his fingers,] to inform them that the month is nine and twenty [nights with their days]. (TA.)

5 : see 1 0,80

5 تخّنس بِهِ تخنس به تخنس بة : see 1.

7 see 1, in two places 0,70

7 إِنْخَنَسَ see 1, in two places.