Lemma: اخْتِلاف
Kök: خلف
Kelime Türü: İsim
Frekans: 7
Anlamlar
1 خَلَفَ خلف , aor. خَلُفَ , inf. n. خَلْفٌ , He came after, followed, succeeded, or remained after, another, or another that had perished or died. (TA.) Hence, in the Kur [vii. 168 and xix. 60], فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ (TA) And there hath succeeded them, or come after them, [ a posterity, or] an evil posterity. (Bd in xix. 60.) And خَلَفَهُ He came after him, (S, A in art. دبر , Mgh, Msb, TA,) or behind him, (A ubi suprà, Mgh,) or following him nearly; (A ubi suprà;) inf. n. as above, (Mgh, TA,) and خِلْفَةٌ also: (Mgh:) or he remained after him: (K:) and جَآءَ likewise signifies [the same as جآء خَلْفَهُ ; an inf. n. of خَالَفَ being thus used as an adv. n.; i. e.] he came after him. (TA.) You say also, خَلَفَ اللَّيْلُ النَّهَارَ , inf. n. خَلْفٌ and خِلْفَةٌ , The night followed, or came after, the day. (MA.) -b2- [Hence,] خَلَفْتُهُ , [aor. as above,] inf. n. خَلْفٌ , [perhaps a mistranscription for خَلَفَ ,] I was, after him, a substitute for him: (TA:) [ I supplied his place: and I superseded him. ] And خَلَفَهُ , (aor. as above, TA,) inf. n. خِلَافَةٌ (S, Mgh, Msb, K, TA) and خَلَفٌ (TA) and خِلِّيقَى , (S, * K, * TA,) which last is an inf. n. of the intensive kind, (Sgh, MF, TA,) He was, or became, his خَلِيفَة [i. e. successor, or vice-agent, &c.], (S, Mgh, Msb, K,) or his substitute; (TA;) فِى قَوْمِهِ [ among, or in respect of, his people ], (S, TA,) and أَهْلِهِ [ his family ]; relating to good and to evil; wherefore one says, أَوْصَى لَهُ بِالخِلَافَةِ [ he charged him by his will with the being his successor, or vice-agent, &c.]; (TA;) or عَلَى أَهْلِهِ وَمَالِهِ [ over his family and his property ]: (Msb:) and signifies the same; (Lh, Ibn-'Abbád, K;) he was, or became, his خَلِيفَة (Ibn-'Abbád, TA) after him. (Ibn-'Abbád, TA.) And خَلَفَ فُلَانًا [alone] He was, or became, the خَلِيفَةٌ of such a one among, or in respect of, his family (K, TA) and his children. (TA.) And خَلَفَهُ رَبُّهُ فِى أَهْلِهِ (K, TA) and وَلَدِهِ , (TA,) inf. n. خِل
2 خلّفهُ خلف خلفه خلفة , (Msb,) and خلّفهُ وَرَآءَهُ , (S, TA,) inf. n. تَخْلِيفٌ , (TA,) He left him behind him; (Msb;) namely, a man: (S, Msb, TA:) and [signifies the same: or] he made him to be behind him; as also [q.v.], and : (TA:) [whence the saying,] فِى الاِتِبَاعِ حَتَّى أَلْحَحْتُ عَلَى فُلَانٍ i. e. [ I pressed upon such a one in following ] until I made him to be behind me. (ISk, TA.) You say also, خَلَّفَهُمْ , inf. n. as above, meaning He was, or became, or went, before them; and left them behind him. (TA.) And خلّفوا أَثْقالَهُم , inf. n. as above, They left their loads, or baggage &c., behind their backs; (O, K;) when they went away to draw water. (TA.) -b2- [Hence,] خلّفهُ He made him, or appointed him, his خَلِيفَة [i. e. successor, or vice-agent, &c.]; (K;) and so . (S, Msb, K.) So in the Kur [xxiv. 54], فِى ٱلْأَرْضِ كَمَا ٱسْتَخْلَفَ ٱلَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ [ That He will assuredly make them to be successors in the earth, like as He made to be successors those who were before them ]. (TA.) -A2- خلّف بِنَاقَتِهِ , (S, K,) inf. n. as above, (S,) He bound one of the teats of his she-camel with the thing termed صِرَار [in order that her young one might not suck it]: (S, K:) from Yaakoob. (S.)
3 خالفهُ خالف خالفه خالفة , (Mgh, Msb, TA,) inf. n. خِلَافٌ (S, Mgh, Msb, K, TA) and مُخَالَفَةٌ , (S, Msb, K, TA,) He [or it ] disagreed with, or differed from, him [or it ]; or he dissented from him; (Mgh, Msb;) contr. of وَافَقَهُ ; فِى كَذَا [ in, or in respect of, such a thing ]: (Mgh:) and he, or it, was contrary, opposed, or repugnant, to him, or it: (TA:) [and he acted contrarily, contrariously, adversely, or in opposition, to him, or it; he, or it, contravened, or opposed, him, or it: ] and he [or it ] contradicted him [or it ]. (M in art. نقض .) It is said in a prov., إِنَّمَا أَنْتَ خِلَافَ الضَّبُعِ الرَّاكِبَ , i. e. تُخَالِفُ خِلَافَ الضَّبُعِ [ Verily thou art one who acts with the contrariousness of the hyena towards the rider ]: for the hyena [attacks a man on foot, but], when it sees the rider, flees from him. (IAar, TA.) You say also, خَالَفَنِى عَنْ كَذَا He turned away from such a thing [ in opposition to me, or] when I betook myself to it: [see also the last sentence but one of the first paragraph of art. بهت :] and خالفنى إِلَى كَذَا He betook himself to such a thing [ in opposition to me, or] when I turned away from it: (Mgh:) or خالفهُ إِلَى الشَّىْءِ means he disobeyed him by betaking himself to the thing; or betook himself to the thing after he had forbidden him it. (TA.) And hence, (Mgh,) هُوَ يُخَالِفُ إِلَى ٱمْرَأَةِ فُلَانٍ , (S, Mgh, *) or إِلَى فُلَانَةَ , (O, L, TA,) in the K erroneously, هو يخالف فُلَانَةَ , (TA,) He comes to the wife of such a one when he [the latter] is absent from her, (S,) or to such a woman when her husband is absent from her: (Mgh, * O, L, K, TA:) and خالفهُ إِلَى أَهْلِهِ [ he came to his (another's) wife in his (the husband's) absence]: see 1, in the former half of the paragraph. (Az, TA.) And خالفهُ إِلَيْهِمْ He watched to see him, and, when he was absent from them, namely, his family, he went in to them: (Jm, O, TA:) and, accord. to AZ, فُلَانٌ صَاحِبَهُ Such a one watched to see his companion, and, when
4 اخلفهُ أخلف أخلفه اخلفه اخلفة خلف : see 2, first sentence. Also He put him, turned him, or made him to go back or stand back, behind him. (K, TA.) And اخلف يَدَهُ He put his hand behind him. (Az, TA.) And also, (Fr, TA,) or اخلف بِيَدِهِ إِلَى السَّيْفِ , (JK,) or simply اخلف [used elliptically], (S, K,) He put [ back ] his hand to his sword, (Fr, S, K, TA,) in order to draw it, (JK, S, K, TA,) it being hung behind him. (Fr, * TA.) And اخلف السَّيْفَ [ He hung the sword behind him; or kept it hung behind him ]: said, in a trad., of a man on the day of Bedr. (TA.) And اخلف عَنِ البَعِيرِ [for اخلف عَنْهُ الحَقَبَ ] He shifted [ backwards ] the hind girth of the camel, putting it next to his testicles, on account of its hurting the sheath of his penis, and causing a suppression of his urine; (As, S, K;) as also اخلف البَعِيرَ : (TA:) or you say only, أَخْلِفِ الحَقَبَ , meaning remove thou the hind girth from the sheath of the penis. (Lh, TA.) And اخلف الدَّابَّةَ بِالسَّوْطِ He struck the beast on the hinder part with the whip. (JK.) -b2- اخلف البَازِلَ [ He (a camel) exceeded in age the بازل , which is generally one that has entered his ninth year: as though he made the بازل to be behind him: and so, app., اخلف alone; البَازِلَ being understood: see مُخْلِفٌ ]. El-Jaadee says, أَخْلَفَ البَازِلَ عَامًا أَوْ بَزَلْ أَيِّدِ الكَاهِلِ جَلْدٍ بَازِلٍ [ Strong in the withers, hardy, a بازل ; that has exceeded in age him who has just become a بازل by a year, or that has himself just become a بازل ]. (S, TA.) Some say that الإِخْلَافُ is [a term denoting] the last of the ages [that have words to signify them] with respect to all beasts. (TA.) -b3- اخلف فُلَانٌ صَاحِبَهُ : see 3, near the middle of the paragraph. -b4- اخلفهُ مَا وَعَدَهُ , (S,) or مَوْعِدَهُ , (Mgh,) or وَعْدَهُ , (Msb,) or الوَعْدَ , (K,) inf. n. إِخْلَافٌ , (Mgh,) He broke, (Mgh,) or failed to perform, (S, K,) his promise, or the promise, to him: (S, Mgh, K:) restricted to future time: (Msb:) الإِخْلَاف
5 تَخَلَّفَ see 1, in two places, in the middle of the paragraph. [Hence, تخلّف َنِ الأَمْرِ He held back from, or fell short of, doing the thing. ]