Lemma: أَرْبَعَة
Kök: ربع
Kelime Türü: İsim
Frekans: 9
Anlamlar
1 رَبَعَهُمْ ذ , aor. رَبَعَ and رَبُعَ and رَبِعَ , (Msb, K,) inf. n. رَبْعٌ , (TA,) He took the fourth part of their property, or possessions. (Msb, K.) And (so in the K, but in the Msb “ or, ”) رَبَعَهُمْ , (S, Sgh, Msb, K,) aor. رَبَعَ (S, Sgh, Msb) and رَبُعَ and رَبِعَ , (Sgh, Msb,) not, as is implied in the K, رَبِعَ only, (TA,) [or rather, not رَبَعَ only,] inf. n. as above, and رباعة [most probably رباعَةٌ ] also, (L,) He took the fourth part of their spoil: (S, Sgh, Msb, K:) i. e., of the spoil of an army: this was done in the Time of Ignorance, but El-Islám reduced it to a fifth part; (K;) as is declared in the Kur viii. 42. (TA.) It is said in a trad., أَلَمْ أَجْعَلْكَ تَرْبَعُ وَتَدْسَعُ , (S, * TA,) mentioned [and explained] in art. دسع , q. v.: the meaning [intended] is, Did I not make thee an obeyed chief? (TA.) -b2- And رَبَعَهُمْ , (S, Sgh, Msb,) or رَبَعَ الثَّلَاثَةَ , (K,) aor. رَبَعَ (S, Sgh, Msb, K) and رَبُعَ and رَبِعَ , (Sgh, Msb, K,) [inf. n., app., رَبْعٌ ,] He became the fourth of them; (S, Sgh, Msb;) or, the fourth of the three: (TA:) or he made the three to be four by [ adding to them ] himself. (K.) And رَبَعَهُمْ also signifies He made them, by adding himself to them, forty: or, four and forty. (K, * TA.) And He made them (namely thirteen) to be fourteen. (T in art. ثلث .) -b3- رَبَعَهُ , aor. رَبَعَ , (S, K,) inf. n. رَبعٌ , (S,) He twisted it (namely a bow-string, S, TA, and a rope, or cord, K, TA) of four twists, or strands. (S, K.) -A2- رَبَعَت الإِبِلُ , (S, K,) aor. رَبَعَ , inf. n. رَبْعٌ , (TA,) i. q. وَرَدَتِ ; (S, K;) i. e., The camels, having been kept from the water three days [ counting two portions of days as one of those days ], or four days [ counting two portions of days as two days (for the difference is only verbal)], and three [ whole ] nights, came to the water on the fourth day [ counting the day of the next preceding watering as the first ]. (K.) [See رِبْعٌ , below. Another meaning of this phrase will be foun
2 ربّعهُ ذ , inf. n. تَرْبِيعٌ , He made it four. (EshSheybánee, K voce وَحَّدَهُ .) -b2- He made it (a thing) مُرَبَّع ; (S, K;) i. e. he made it to have four portions [or sides or faces or angles &c.]: or he made it of the form of a thing having four legs; or of the form of a quadruped. (TA.) -b3- فُلَانٌ يُثَلِّثُ وَلَا يُرَبَبّعُ Such a one counts three Khaleefehs, [namely, Aboo-Bekr and 'Omar and 'Othmán,] and [ does not count a fourth, i. e.,] rejects [' Alee,] the fourth. (TA in art. ثلث .) -b4- رَبَّعَتْ She brought forth her fourth offspring. (TA in art. بكر .) -b5- ربّع لِٱمْرَأَتِهِ , or عِنْدَهَا , He remained four nights with his wife: and in like manner the verb is used in relation to any saying or action. (TA voce سَبَّعَ .) -b6- تَرْبِيعٌ also signifies [The watering of seed-produce on the fourth day, counting the day of the next preceding watering as the first; ] the watering of seed-produce that is [ next ] after the تَثْلِيث . (TA.) [You say, ربّع الزَّرْعَ He watered the seed-produce on the fourth day, &c.]
3 عَامَلَهُ مُرَابَعَةً ذ , (Ks, S, K,) or اِسْتَأْجَرَهُ مُرَابَعَةً , and رِبَاعاً , (K,) [ He bargained with him for work, or he hired him, or took him as a hireling, by, or for, the season called رِبَيع ,] is from الرَّبِيع , (K,) like مُشَاهَرَةً (Ks, S, K) from الشَّهْرُ , (K,) and مُصَايَفَةً (Ks, S, TA) from الصَّيْفُ , &c. (TA.) -A2- مُرَابَعَةٌ also signifies The taking hold of the hand of another person beneath a load, and so raising it upon the camel, without a [ staff, or small staff, such as is called ] مِرْبَعَة . (S, * K, * TA.) You say, رَابَعَهُ He took hold of his hand &c. (IAar.) [See also 1; last signification but one.]
4 اربع القَوْمُ ذ The party of men (three in number, Msb) became four: (S, Msb, K: [but in the last of these, mentioned after another signification with which it is connected by the conjunction أَوْ “ or ”]) or, became forty. (TA.) -A2- أَرْبَعَتْ عَلَيْهِ الحُمَّى , and أَرْبَعَتْهُ , and أُرْبِعَ , and أَرْبَعَ : see رَبَعَتْ عليه الحمّى , [which is from رَبَعَتِ الأِبِلُ ,] in three places; and رُبِعَ , in two places. -b2- أَغِبُّوا فِى عِيَادَةِ المَرِيضِ وَأَرْبِعُوا , occurring in a trad., [ Come ye every third day, and every fourth day, counting the day of the next preceding visit as the first, in visiting the sick; or, which is the same, leave ye him one day, and ] leave ye him two days, and come to him on the third day, in visiting the sick; unless he be overcome [by his sickness]: (S, TA:) this is [in like manner] from the water-ing of camels termed رِبْعٌ . (TA.) You say also, أَرْبَعَ المَرِيضَ He omitted visiting the sick man two days, and came to him on the third; (O, K;) or, as in the L, and in [some of] the copies of the S, on the fourth [ if counting the day of the next preceding visit as the first ]. (TA.) -b3- [Hence also,] اربع عَلَيْهِ السَّائِلُ The asker, or beggar, asked, or begged, then went away, and then returned. (Ibn-' Abbád, Sgh, K. *) -b4- And اربع بِالْمَرْأَةِ He returned to the مُجَامَعَة of the woman without langour: (L:) or اربع alone, said of a man, multum coïvit. (Ibn-' Abbád, K.) -b5- And اربع الوِرْدُ , (O, K,) i. e. أَرْبَعَتِ الإِبِلُ بِالْوِرْدِ , (TA,) The camels quickly returned to watering, (O, * K, * TA,) so that they came to water without any appointed time: (TA:) mentioned by A 'Obeyd as written with the pointed غ , which is a mistranscription. (L, TA.) -b6- And اربع said of the water of a well, It [ returned quickly so that it ] became abundant, or copious. (K.) -b7- Said of a man, it also signifies وَرَدَتْ إِبِلُهُ ; (S;) [meaning] He was, or became, one whose camels came in the state in which they are termed رَوَا
5 تربّع فِى جُلُوسِهِ ذ (S, K) [ He crossed his legs in his sitting; i. e. he sat cross-legged; because a person who does so puts himself in such a posture as to occupy nearly a square space;] contr. of جَثَا and أَقْعَى . (K.) -A2- تربّع said of a camel, (S, K,) and of a horse, (TA,) He ate the [ herbage called ] رَبِيع (S, K, TA,) and in consequence became brisk, lively, or sprightly, (TA,) and fat; (K, TA;) and signifies the same: (S, K:) or تربّعوا and signify they lighted on, or found, [ herbage called ] رَبِيع : or they lighted on it, or found it, and remained among it: and تربّعت الإِبِلُ بِمَكَانِ كَذَا The camels remained, or abode, in such a place. (TA.) You say also, تَرَبَّعْنَا فِى الحَزْنِ وَالصَّمَّانِ We pastured upon the herbs, or leguminous plants, during the winter, upon the rugged ground and the hard and stony ground by the side of sand. (TA.) -b2- تربّعت النَّخِيلُ The palm-trees had their fruit cut off; (TA, and in some copies of the K;) [because this is done in the autumn, which is called الرّبِيع .] -A3- See also 1, near the end of the paragraph. -b2- [Hence,] تربّعت النَّاقَةُ سَنَامًا طَوِيلًا The she-camel carried a tall hump. (K.)